Home Master Index
←Prev   2 Samual 16:17   Next→ 



Source language
JPS Hebrew-English TANAKH   
ויאמר אבשלום אל חושי זה חסדך את רעך למה לא הלכת את רעך
Hebrew - Transliteration via code library   
vyAmr AbSHlvm Al KHvSHy zh KHsdk At r`k lmh lA hlkt At r`k

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
ad quem Absalom haec est inquit gratia tua ad amicum tuum quare non isti cum amico tuo

King James Variants
American King James Version   
And Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? why went you not with your friend?
King James 2000 (out of print)   
And Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? why went you not with your friend?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?

Other translations
American Standard Version   
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
Darby Bible Translation   
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why didst thou not go with thy friend?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And Absalom said to him: Is this thy kindness to thy friend? Why wentest thou not with thy friend?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
English Standard Version Journaling Bible   
And Absalom said to Hushai, “Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?”
God's Word   
"Is that how loyal you are to your friend?" Absalom asked Hushai. "Why didn't you go with him?"
Holman Christian Standard Bible   
Is this your loyalty to your friend?" Absalom asked Hushai. "Why didn't you go with your friend?""
International Standard Version   
But Absalom asked Hushai, "So this is how you demonstrate your loyalty to your closest friends? Why didn't you leave with your friend?"
NET Bible   
Absalom said to Hushai, "Do you call this loyalty to your friend? Why didn't you go with your friend?"
New American Standard Bible   
Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?"
New International Version   
Absalom said to Hushai, "So this is the love you show your friend? If he's your friend, why didn't you go with him?"
New Living Translation   
"Is this the way you treat your friend David?" Absalom asked him. "Why aren't you with him?"
Webster's Bible Translation   
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?
The World English Bible   
Absalom said to Hushai, "Is this your kindness to your friend? Why didn't you go with your friend?"